第二章 英译者序
“空行教授”乃数岩传教法之结集。为莲师于九世纪住藏时闭关修法之口授。乃由其主要弟子·卡珍公主移喜磋嘉佛母所纪录。据针刚恭初一世之“百位岩取者传记”,栘喜佛母乃卢舍那佛母,宝生佛母与金刚瑜伽母之化身成空行母。于莲师住藏时承事之,及后以大坚忍修持,最后与莲师无二。其大悲无比加持无间。
移喜佛母以“空行字母”之密码将此教授记下并藏岩,待后世为众岩取者所开发,莲师本身授记各岩取者之姓名及到达时间。所得之教法,无论实物或境界,皆为适合其当时与未来世者,几每一章中均云此等教授,乃为未来世行者之利乐,并谓愿其为堪能者所开发。
《空行教授》乃据十二世纪岩取者杨奴宁玛俄些之岩存者,所据版本是由数十年前中亚探险者,自元朝带来,现藏皇家丹麦图书馆者,一九七六年,圣者顶果亲尊南波车参观该馆时,请其出示所有手本并将此六大函作复印,以其已无存于印度故。此六大函中含杨奴之岩库,名为《磋嘉妈之问答》,此卷后于新德里圣者顶果亲尊宁波车之印刷室,舒笠尊美保存原来形式印成。余后呈转世部金宁波车揽阅时,彼甚为欢喜,并鼓励余作翻译。且指出有一杨奴之类似岩库,名为《杨之直授》。针刚恭初以其重要故,曾收于《领青德曹》第十六卷中。比较之,余发现两者均为莲师珍贵口授,时本相同,但却迥异。两者显然出处不同,而针刚恭初结集《领青德曹》时未见前者。
现距杨奴宁玛俄些之时代已有八百年,本子辗转抄传时,难免有手民之误。以上两本手民之误处亦不同。故余再参照十四世纪生叽宁巴岩库之第三版本,此版与杨奴宁玛俄些之版大致同,其相同之原因,为该二师于过往世中,均为莲师弟子,杨奴宁玛俄些为藏王赤松德真的转世,而生叽宁巴则为赤松德真次子梅立遮波的转世。此三版本即是作翻成英文之用,故余以为此教授乃为今世而设者。
以下为取自《百位岩取者传记》之杨奴宁玛俄些(1124-1192)略传。
杨奴为莲师授记五岩取王之首。其为迎接莲师入藏之藏王赤松德真之转世,又名为“梵天花”。
其生于罗德之地,为宁玛喇嘛岩顶卓之歌罗之子,生于阳木牛年。
八岁即面见释尊,观世音菩萨与莲师。嗣后之整月境界叠生。一夜,其见莲师坐于四部空行托足之白马上,并饮莲师宝瓶甘露而得四灌。得灌顶后,见天破开及地陷山摇之境界,于是作诸奇行,人以其疯者。
其父于是授与马头金刚灌顶,闭关修持后得见本尊,其普巴杵冒出马头,并于岩石留手脚之印。
按空行之授记故,往文武错之渣沙地,智悲空行赐宁玛俄些(太阳光)之名,此后即以此名行世。
其后莲师现前,命杨奴宁玛俄些开发一系列岩库。以此,开发岩库甚多,其中以八兮鲁迦修法教授之续为著,又开发莲师之传记。
后与移喜磋嘉之转世佐宾婚,有二子,龙南加奥与南加巴,两均成为传承者。
于其一世,调和于闭关修持与教授。其大行远至地角,而对佛法之延续甚有贡献。
于阳木鼠年,以六十九龄并诸吉兆中逝世。
余·针刚恭初结集所有杨奴之岩库,以木刻成九卷,名为《加芝笛色度巴》,并修其中之法多次。以此稍尽绵力者也。
以下则为宁玛俄些得空行教授之过程,乃取自《加芝笛色度巴》二卷之“清明镜”传记者。
后余住于巴玛恭之梨晶岩闻上师仪轨之关时,一白女现前并谓乃移喜磋嘉,穿蓝衣、围裙、与白丝上衣,并言:“行者,何求?”
余答之:“但求法。”
“予即赐汝”,并提出宝箧,内藏空行授记及百零八问答。
于是又问:“吾子,随我至释达温拿尸林!莲华阿阇黎及八大持明并无数大修行人正在大法会。余等空行母则作大会供,故来!”
余共往并见大尸林,其景怕人甚可怖,令不堪能者不敢近。其中坐一行人,肤色白红,其座甚大,以宝石而成,言:“此为吾子,藏巴赖美托欤?流转于轮回已累乎?”并嘱余坐于人骨堆上。余乃坐之。
在彼之前乃一大坛城,以无数严饰庄严,并由光明围绕。于八方,见印藏八大持明微笑,余乃大喜。
此时该女子问言:“吾子,欲享此法轮会供欤?”余答言:“请为转法轮。”当时,即得入此大坛城之前行,后又到坛城之八方,每一上师为余灌顶甚多,而八法传承,乃授与余。
中心行人,自言为莲师者,则授余寂忿善逝之大灌顶,并赐余书籍,教余念诵之韵。
诸持明乃授闻记灌顶、修持灌顶、教解灌顶、以诸行调伏有情灌顶、遍金刚王今灌顶、并大圆满觉灌顶。
受诸圆满灌顶已,得赐白螺并嘱回。闻此,尸林与诸圣者顿时失去如镜上之水气。此时余即回复于自茅蓬中。
另一岩库余作比对以清除手文问题者为生叽宁巴(1340-1396)之空行教授。其生于藏东南贡布,具四世大宝法王罗比多杰出生之同年,阳金龙年生。生叽宁巴乃为藏王赤松德真次子移喜罗巴遮之转世。一三六四年,彼开发喇嘛恭督岩库,为其开发之最重要者,生叽宁巴亦为五岩取王之一。于近世,彼转世为蒋扬亲尊汪布与笛青卓朱宁巴。
最后,空行教授以多杰南巴上师莲师最后教授结束。多杰宁巴(1346-1405)为五大岩取者,于藏与五大岩取王齐名。
于此,余欲感谢所有协助者,特为圣者顶果亲尊与邬金宁波车,以其所与方向与加持故。玛斯亚边打史密诗,以其校译与安排,明歌史托以其编辑、及梵曹雪巴以文书之处理等。
此书含莲师对一般修法与日常处事之口授。余以此能成英文甚喜,纵吾所译学术性与行文之流畅等不具,却住莲师之加持,与读者开放态度,乃至诚能相连而泯去此过。读或闻人诵读空行教授,犹如莲师即在面前,如余之曾受此教法感动,愿其能动触众人之心,并为不断见地之源。